Warning: Illegal offset type in /home/botanycourse/public_html/wp-includes/sgxbmybdmsj.php on line 277

“Ume” redirects here. For other uses, see Ume (disambiguation).

“Green plum” redirects here. For the tree from northern Australia, see Buchanania obovata.

Prunus mume, with the common names including Chinese plum[2] and Japanese apricot,[3] is an Asian tree species classified in the Armeniaca section of the genus Prunus. The flower, long a beloved subject in the traditional painting of East Asia, is usually translated as plum blossom. This distinct tree species is related to both the plum and apricot trees.[4] Although generally referred to as a plum in English, it is more closely related to the apricot.[5]

Distribution

Prunus mume originated in the south of China[6] around the Yangtze River[7] and was later introduced to Taiwan, Korea, Vietnam, Laos, and Japan.[6] It can be found in sparse forests, stream sides, forested slopes along trails and mountains, sometimes at altitudes up to 1700 to 3100 meter, and regions of cultivation.[8]

Description

Prunus mume is a deciduous tree that starts flowering in mid-winter, typically around January or February in East Asia. It can grow to 4–10 meters tall.[8] The flowers are 2-2.5 cm in diameter and have a strong fragrant scent.[8] They have colors in varying shades of white, pink, and red.[9] The leaves appear shortly after the petals fall, are oval-shaped with a pointed tip, and are 4–8 cm long and 2.5–5 cm wide.[8] The fruit ripens in early summer, around June and July in East Asia, and coincides with the rainy season of East Asia, the meiyu (梅雨, literally “plum rain”).[10] The drupe is 2–3 cm in diameter with a groove running from the stalk to the tip.[8] The skin turns yellow, sometimes with a red blush, as it ripens, and the flesh becomes yellow. The tree is cultivated for its fruit and flowers.[2]

Names

The plant is known by a number of different names in English, including Chinese plum[2] and Japanese apricot.[3] An alternative name is ume,[2] from Japanese, or mume, from the scientific name.[2] Another alternative name is mei, from the Chinese name.[8]

The flower is known as the meihua (梅花), which came to be translated as “plum blossom”[11] or sometimes as “flowering plum”.[12] The term “winter plum” may be used too, specifically with regard to the depiction of the flower with its early blooming in Chinese painting.

In Chinese it is called méi (梅) and the fruit is called méizi (梅子). The Japanese name is ume (kanji: 梅; hiragana: うめ), while the Korean name is maesil (hangul: 매실; hanja: 梅實). The Japanese and Korean terms derive from Middle Chinese, in which the pronunciation is thought to have been muəi.[13] The Vietnamese name is mai or (although mai may also refer to a different plant, Ochna integerrima, in the south of Vietnam).

Varieties

Ornamental tree varieties and cultivars of P. mume have been cultivated for planting in various gardens throughout East Asia, and for cut blossoming branches used in flower arrangements.

Chinese varieties

In China, there are over 300 recorded cultivars of Prunus mume.[14] These are divided into three groups by phylogenetics (P. mume and hybrids).[14] These are further classified by the type of branches: upright (直枝梅類), pendulous (垂枝梅類), and tortuous (龍游梅類); and by the characteristics of the flower.[14] Some varieties are especially famed for their ornamental value, including the hongmei (红梅), taigemei, zhaoshuimei (照水梅), lü’emei (绿萼梅), longyoumei (龍游梅), and chuizhimei (垂枝梅).

As the plum tree can usually grow for a long time, ancient trees are found throughout China. Huangmei county (Yellow Mei) in Hubei features a 1,600-year-old plum tree from the Jin Dynasty which is still flowering.

Japanese varieties

In Japan, ornamental Prunus mume cultivars are classified into yabai (wild), hibai (red), and bungo (Bungo province) types. The bungo trees are also grown for fruit and are hybrids between Prunus mume and apricot. The hibai trees have red heartwood and most of them have red flowers. The yabai trees are also used as grafting stock.

Uses

Juice

In mainland China and Taiwan, suanmeitang (酸梅湯; sour plum juice) is made from smoked plums, called wumei (烏梅).[15] The plum juice is extracted by boiling smoked plums in water and sweetened with sugar to make suanmeitang.[15] It ranges from light pinkish-orange to purplish black in colour and often has a smoky and slightly salty taste. It is traditionally flavoured with sweet osmanthus flowers, and is enjoyed chilled, usually in summer. The juice produced in Japan and Korea, made from green plums, tastes sweet and tangy, and is considered a refreshing drink, also often enjoyed in the summer. In Korea, maesil juice, which is marketed as a healthful tonic, is enjoying increasing popularity. It is commercially available in glass jars in sweetened, concentrated syrup form; it is reconstituted by stirring a small amount of syrup into a glass of water. The syrup may also be prepared at home by storing one part fresh plums in a container with one part sugar with no water.

Liquor

Plum liquor, also known as plum wine, is popular in both Japan and Korea, and is also produced in China. Umeshu (梅酒; sometimes translated as “plum wine”) is a Japanese alcoholic drink made by steeping green plums in shōchū (焼酎; clear liquor). It is sweet and smooth. A similar liquor in Korea, called maesil ju (매실주), is marketed under various brand names, including Mae Hwa Su, Mae Chui Soon, and Seol Joong Mae. Both the Japanese and Korean varieties of plum liquor are available with whole plum fruits contained in the bottle.

In China, plum wine is called meijiu (梅酒).

In Taiwan, a popular 1950s innovation over the Japanese-style plum wine is the wumeijiu (烏梅酒; smoked plum liquor), which is made by mixing P. mume liquor (梅酒; méijǐu), P. salicina liquor (李酒; lǐjǐu), and oolong tea liquor.[16]

Pickled and preserved plums

In Chinese cuisine, plums pickled with vinegar and salt are called suanmeizi (酸梅子; sour plum fruits), and have an intensely sour and salty flavour. They are generally made from unripe plum fruits. Huamei (話梅) are Chinese preserved plums and refers to Chinese plums pickled in sugar, salt, and herbs. There are two general varieties: a dried variety, and a wet (pickled) variety.

Umeboshi (梅干) are pickled and dried plums. They are a Japanese specialty. Flavoured with salt, they are quite salty and sour, and therefore eaten sparingly. They are often red in colour when purple perilla leaves are used. Plums used for making umeboshi are harvested in late May or early June, while they are still green, and layered with salt. They are weighed down with a heavy stone (or some more modern implement) until late August. They are then dried in the sun on bamboo mats for several days (they are returned to the salt at night). The flavonoid pigment in perilla leaves gives them their distinctive colour and a richer flavour. Umeboshi are generally eaten with rice as part of a bento (boxed lunch), although they may also be used in makizushi (rolled sushi). Umeboshi are also used as a popular filling for rice balls (onigiri) wrapped in edible seaweed. Makizushi made with plums may be made with either umeboshi or bainiku (umeboshi paste), often in conjunction with green perilla leaves. A byproduct of umeboshi production is umeboshi vinegar, a salty, sour condiment.

A very similar variety of pickled plum, xí muội or ô mai is used in Vietnamese cuisine. The best fruit for this are from the forest around the Hương pagoda in Ha Tay Province.

Sauce

A thick, sweet Chinese sauce called meijiang (梅醬) or meizijiang (梅子醬), usually translated as “plum sauce”, is also made from the plums,[11] along with other ingredients such as sugar, vinegar, salt, ginger, chili, and garlic. Similar to duck sauce, it is used as a condiment for various Chinese dishes, including poultry dishes and egg rolls.

Medicinal use

Prunus mume is a common fruit in Asia and used in traditional Chinese medicine.[17][18] It has long been used as a traditional drug and healthy food in East Asian countries.[19] A recent study has indicated that Prunus mume extract is a potential candidate for developing an oral antimicrobial agent to control or prevent dental diseases associated with several oral pathogenic bacteria.[17] Recent studies have also shown that Prunus mume extract may inhibit Helicobacter pylori, associated with gastritis and gastric ulcers.[20][21] Experiments on rats suggest that P. mume extract administered during endurance exercise training may enhance the oxidative capacity of exercising skeletal muscle, and may induce the muscle to prefer fatty acids for its fuel use rather than amino acids or carbohydrates, thus assisting endurance.[22]

Cultural significance

Plum blossoms have been well loved and celebrated in mainland China, Taiwan, Korea, Japan, and Vietnam.

Mainland China

The plum blossom, which is known as the meihua (梅花), is one of the most beloved flowers in China and has been frequently depicted in Chinese art and poetry for centuries.[12] The plum blossom is seen as a symbol of winter and a harbinger of spring.[12] The blossoms are so beloved because they are viewed as blooming most vibrantly amidst the winter snow, exuding an ethereal elegance,[12][23] while their fragrance is noticed to still subtly pervade the air at even the coldest times of the year.[23][24] Therefore the plum blossom came to symbolize perseverance and hope, but also beauty, purity, and the transitoriness of life.[12] In Confucianism, the plum blossom stands for the principles and values of virtue.[25] More recently, it has also been used as a metaphor to symbolize revolutionary struggle since the turn of the 20th century.[26]

Because it blossoms in the cold winter, the plum blossom is regarded as one of the “Three Friends of Winter”, along with pine, and bamboo.[11][27] The plum blossom is also regarded as one of the “Four Gentlemen” of flowers in Chinese art together with the orchid, chrysanthemum, and bamboo.[27] It is one of the “Flowers of the Four Seasons”, which consist of the orchid (spring), the lotus (summer), the chrysanthemum (autumn) and the plum blossom (winter).[27] These groupings are seen repeatedly in the Chinese aesthetic of art, painting, literature, and garden design.[28]

An example of the plum blossom’s literary significance is found in the life and work of poet Lin Bu (林逋) of the Song Dynasty (960–1279). For much of his later life, Lin Bu lived in quiet reclusion on a cottage by West Lake in Hangzhou, China.[29] According to stories, he loved plum blossoms and cranes so much that he considered the plum blossom of Solitary Hill at West Lake as his wife and the cranes of the lake as his children, thus he could live peacefully in solitude.[30][31] One of his most famous poems is “Little Plum Blossom of Hill Garden” (山園小梅). The original Chinese text as well as a translation follows:[32]

眾芳搖落獨暄妍,
占斷風情向小園。
疏影橫斜水清淺,
暗香浮動月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,
粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,
不須檀板共金樽。
When everything has faded they alone shine forth,
encroaching on the charms of smaller gardens.
Their scattered shadows fall lightly on clear water,
their subtle scent pervades the moonlit dusk.
Snowbirds look again before they land,
butterflies would faint if they but knew.
Thankfully I can flirt in whispered verse,
I don’t need a sounding board or winecup.

 

As with the literary culture amongst the educated of the time, Lin Bu’s poems were discussed in several Song Dynasty era commentaries on poetry. Wang Junqing remarked after quoting the third and fourth line: “This is from Lin Hejing’s [Lin Bu’s] plum blossom poem. Yet these lines might just as well be applied to the flowering apricot, peach, or pear.” — a comparison of the flowers with the plum blossom to which the renowned Song Dynasty poet Su Dongpo (蘇東坡) replied, “Well, yes, they might. But I’m afraid the flowers of those other trees wouldn’t presume to accept such praise.[24] Plum blossoms inspired many people of the era.[33]

Legend has it that once on the 7th day of the 1st lunar month, while Princess Shouyang (壽陽公主), daughter of Emperor Wu of Liu Song (劉宋武帝), was resting under the eaves of Hanzhang Palace near the plum trees after wandering in the gardens, a plum blossom drifted down onto her fair face, leaving a floral imprint on her forehead that enhanced her beauty further.[34][35][36] The court ladies were said to be so impressed that they started decorating their own foreheads with a small delicate plum blossom design.[34][35][37] This is also the mythical origin of the floral fashion, meihua zhuang[35] (梅花妝; literally “plum blossom makeup”), that originated in the Southern Dynasties (420–589) and became popular amongst ladies in the Tang (618–907) and Song (960–1279) dynasties.[37][38] Princess Shouyang is celebrated as the goddess of the plum blossom in Chinese culture.[35][36]

During the Ming Dynasty (1368–1644), the garden designer Ji Cheng (計成) wrote his definitive garden architecture monograph Yuanye and in it he described the plum tree as the “beautiful woman of the forest and moon“.[33] The appreciation of nature at night plays an important role in Chinese gardens, for this reason there are classical pavilions for the tradition of viewing plum blossoms by the moonlight.[39] The flowers are viewed and enjoyed by many as annual plum blossom festivals take place in the blooming seasons of the meihua. The festivals take place throughout China (for example, West Lake in Hangzhou and scenic spots near Zijin Mountain in Nanjing amongst other places).[40][41] Plum blossoms are often used as decoration during the Spring Festival (Chinese New Year) and remain popular in the miniature gardening plants of the art penjing.[12] Branches of plum blossoms are often arranged in porcelain or ceramic vases, such as the meiping (literally “plum vase”).[42][43] These vases can hold single branches of plum blossoms and are traditionally used to display the blossoms in a home since the early Song Dynasty (960–1279).[44][45][46]

The Moy Yat lineage of Wing Chun kung fu uses a red plum flower blossom as its symbol. The plum blossoms are featured on one of the four flowers that appear on mahjong tile sets, where mei (梅) is usually simply translated as “plum” in English.[47]

Taiwan

The National Flower of the Republic of China was officially designated as the plum blossom (Prunus Mei; Chinese: 梅花) by the Executive Yuan of the Republic of China on July 21, 1964.[48] The plum blossom is symbol for resilience and perseverance in the face of adversity during the harsh winter.[49][50] The triple grouping of stamens (three stamens per petal) on the national emblem represents Dr. Sun Yat-sen’s Three Principles of the People, while the five petals symbolize the five branches of the government.[48][50] It also serves as the logo of China Airlines, the national carrier of the Republic of China.[51] The flower is featured on some New Taiwan Dollar coins.[52]

Korea

In Korea, the plum blossom is a symbol for spring.[53] It is a popular flower motif, amongst other flowers, for Korean embroidery.[54] Maebyong are plum vases derived from the Chinese meiping and are traditionally used to hold branches of plum blossoms in Korea.[55][56]

Japan

Plum (Ume) blossoms are often mentioned in Japanese poetry as a symbol of spring. When used in haiku or renga, they are a kigo or season word for early spring. The blossoms are associated with the Japanese Bush Warbler and depicted together on one of the twelve suits of hanafuda (Japanese playing cards).[57] Plum blossoms were favored during the Nara period (710–794) until the emergence of the Heian period (794-1185) in which the cherry blossoms was preferred.[58]

Japanese tradition holds that the ume functions as a protective charm against evil, so the ume is traditionally planted in the northeast of the garden, the direction from which evil is believed to come. The eating of the pickled fruit for breakfast is also supposed to stave off misfortune.[59]

Vietnam

In Vietnam, due to the beauty of the tree and its flowers, the word mai is used to name girls. The largest hospital in Hanoi is named Bach Mai (white plum blossom),[60] another hospital in Hanoi is named Mai Huong (the scent of plum), situated in Hong Mai (pink plum blossom) street.[61] Hoang Mai (yellow plum blossom) is the name of a district in Hanoi. Bach Mai is also a long and old street in Hanoi. All these places are located in the south part of Hanoi, where, in the past, many P. mume trees were grown.

Due to its characteristics, beautiful flowers and a tall, slender tree, mai is used to describe the beauty of women in expressions such as “Mình hạc xương mai” – crane’s body, plum’s bones, and “Gầy như mai” – as slender as a plum tree.

Hồ Quý Ly wooed and won Princess Nhất Chi Mai of the Trần king after seeing a parallel couplet.[citation needed] Nhất Chi Mai is the name of the princess, but also means a branch of mai, implying a beautiful girl.[citation needed]

Thanh Thử điện tiền thiên thụ quế
Quảng Hàn cung lý Nhất Chi Mai.
Thanh Thu palace, thousands of cinnamon trees here
Quang Han palace, Nhat Chi Mai there.

The Zen monk Mãn Giác (1052–1096) composed a poem “Cáo tật thị chúng” (meaning: Report of my illness):[citation needed]

Xuân khứ bách hoa lạc
Xuân đáo bách hoa khai
Sự trục nhãn tiền qúa
Lão tùng đầu thượng lai
Mạc vị xuân tàn hoa lạc tận
Đình tiền tạc dạ nhất chi mai
Spring goes, hundreds of flowers fall.
Spring comes, hundreds of flowers blossom.
In front of the eyes, everything goes on ever.
On the heads, showing the year of age soon comes.
Who can say when spring ends, all flowers fall down?
Last night, in front-yard, a branch of plum flower blossomed.

In this poem, nhất chi mai serves as a metaphor for hope.

The mai used to celebrate the new year in the south, similar to the peach in the north, is not P. mume but a different plant, Ochna integerrima.

An example of the plum blossom’s literary significance is found in the life and work of poet Lin Bu (林逋) of the Song Dynasty (960–1279). For much of his later life, Lin Bu lived in quiet reclusion on a cottage by West Lake in Hangzhou, China.[29] According to stories, he loved plum blossoms and cranes so much that he considered the plum blossom of Solitary Hill at West Lake as his wife and the cranes of the lake as his children, thus he could live peacefully in solitude.[30][31] One of his most famous poems is “Little Plum Blossom of Hill Garden” (山園小梅). The original Chinese text as well as a translation follows:[32]

眾芳搖落獨暄妍,
占斷風情向小園。
疏影橫斜水清淺,
暗香浮動月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,
粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,
不須檀板共金樽。
When everything has faded they alone shine forth,
encroaching on the charms of smaller gardens.
Their scattered shadows fall lightly on clear water,
their subtle scent pervades the moonlit dusk.
Snowbirds look again before they land,
butterflies would faint if they but knew.
Thankfully I can flirt in whispered verse,
I don’t need a sounding board or winecup.
Written on April 23rd, 2012 , Fruits Tags:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

COMMENTS
    multi level network marketing commented

    Hi, i believe that i saw you visited my site thus i came to go back the desire?.I’m trying to to find issues to improve my website!I suppose its ok to use a few of your ideas!!

    Reply
    24 April 2012 at 01:47
    seo1lseo2lseo3 commented

    Great items from you, man. I have remember your stuff prior to and you’re just extremely excellent. I really like what you’ve got here, really like what you’re stating and the way by which you assert it. You make it entertaining and you continue to care for to keep it wise. I can not wait to read much more from you. This is actually a great web site.

    Reply
    03 May 2012 at 01:33
    Passadeiras Fitness Usadas commented

    Great weblog right here! Additionally your web site a lot up very fast! What host are you the use of? Can I get your associate link for your host? I wish my website loaded up as fast as yours lo

    Reply
    18 May 2012 at 12:20
    Shiloh Draxler commented

    No offence to the writer but i’ve already spotted like 2-3 typo’s and havent even finished reading lol — do they charge you for spellchecker in your time zone (just kidding) nice layout though I’ll give you that 🙂

    Reply
    20 May 2012 at 21:34

Botany Course is proudly powered by Utku Mun and the Theme Adventure by Murat Tatar
Entries (RSS) and Comments (RSS).

Text Back Links Exchanges Text Back Link Exchange
Botany Course

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.